Достоевский Федор Михайлович
читайте также:
Я куплю тебе лубков, Дам гороху и бобов". Тут Иван с печи слезает, Малахай свой надевает..
Ершов Петр Павлович   
«Конек-Горбунок»
читайте также:
Даже с Пелагеей, с которой он спал на месте покойного Федота, он был неразговорчив, и только Санька умела вызывать его на разговор и даже на шутку...
Андреев Леонид Николаевич   
«В Сабурове»
читайте также:
Мои мысли сразу же завертелись, но не вокруг наших эмоций по отношению к происходящему, а вокруг 120 000 зрителей, приглашенных VIP, прессы, ..
Кристофер Тейлор Бакли   
«Суматоха в Белом Доме»
        Достоевский Федор Михайлович ПроизведенияЗимние заметки о летних впечатлениях
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Зимние заметки о летних впечатлениях», страница 52 (прочитано 100%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Достоевский Федор Михайлович

«Зимние заметки о летних впечатлениях»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Не беспокойтесь: миллион не минует
счастливую чету, он неизбежен и под конец всегда является в виде награды за
добродетель. Буржуа себе не изменит. Гюстав берет под конец миллион Сесиль,
и затем начинаются неизбежные фонтанчики, котоновые колпаки, плеск струй и
проч., и проч. Таким образом, и чувствительности выходит много, и
неизъяснимого благородства с три короба, и Бопре, торжествующий и
раздавивший всех своими семейными добродетелями, и, главное, главное
миллион, в виде фатума, в виде закона природы, которому вся честь, слава и
поклонение, и т. д., и т. д. Брибри и мабишь выходят из театра совершенно
довольные, успокоенные и утешенные. Гюстав их сопровождает и, подсаживая
чужую мабишь в фиакр, потихоньку целует у нее ручку... Все идет как следует.

----------------------------------------------------------------------------
Впервые опубликовано в журнале "Время", февраль-март 1863 г., под названием
"Зимние заметки о летних впечатлениях. Фельетон за все лето". Текст
воспроизводится по тексту Полного собрания сочинений Достоевского, изданного
Ф. Стелловским в 1865-1866 гг. Опечатки исправлены по журнальному тексту.
----------------------------------------------------------------------------

    Примечания




кордонные - (франц. - cordon) - прямые, вытянутые по шнуру.

ou la vie - или жизнь (франц.).

pour paraitre - чтобы выглядеть (франц.).

Mais moi c'set autre chose - Я - другое дело(франц.).

a la demisolde - на половинном жалованье (франц.).

votre etat? - важе общественное положение (франц.).

homme des lettres - литератор (франц.).

proprietatre - собственник (франц.).

pour voir Paris - чтобы видеть Париж (франц.).

Crois-tu cela? - Веришь ли ты в это?(франц.).

le tiers etat c'est tout - третье сословие - это все (франц.).

apres moi le deluge! - после меня хоть потоп! (франц.).

эпузы (франц. - epouses) - жены .

pot-au-feu - суп (франц.).

гантируются (франц. - gant) - носят перчатки.

gloire militaire - воинская слава (франц.).

Jacques Bonhomme - Жак Простак (франц.).

faire fortune - составить состояние (франц.).

Liberte, egalite, fraternite ou mort - Свобода, равенство, братство или
смерть (франц.).

l'Etat c'est moi - Государство - это я (франц.).

suffrage universel - всеобщего избирательного права (франц.).

la salle de pas perdus - зал ожидания (франц.).

front virginal - девственный лоб (франц.).

Ci-git Voltaire - Здесь погребен Вольтер(франц.).

Ci-git Jean Jacques Rousseau, l'homme de la nature et de la verite! -
Здесь погребен Жан-Жак Руссо... человек природы и истины! (франц.).

Ci-git Lannes - Здесь погребен Ланн (франц.).

C'est fini, monsieur - Кончено, сударь (франц.).

quelques senateurs - несколько сенаторов (франц.).

ma biche - моя козочка (франц.).

bribri - птичка (франц.).

en fragrant delit - на месте преступления (франц.).

блазированный (франц. - blase) - пресыщенный.

Le Russe est sceptique est moquer - Русский - скептик и насмешник
(франц.).

les grandes eaux - больших фонтанов (франц.).

Mon mari n'a pas encore vu a la mer - Мой муж еще не видел моря
(франц.).

se rouler dans l'herbe - поваляться на траве (франц.).

avec la nature - с природой (франц.).

mon arbre, mon mur - Мое дерево, моя стена (франц.).

bonnet de coton - колпак на вате (франц.).

l'epee de mon pere - шпага моего отца (франц.).

sine qua non - обязательное условие (лат.).






Страницы (52) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   44 45 46 47 48 49 50 51 52


Тем временем:

... Затем я спросил, где дом вдовы раввина, и мне его
показали.
Я вошел во двор, в один из тех дворов, при виде которых у вас возникает
сомнение, живет ли здесь кто-нибудь вообще, поднялся на шесть или семь
ступенек по разбитой лестнице и очутился у покосившейся двери. Снаружи я
увидел кошку, а внутри - кучу отбросов. Из-за холода не было видно ни души,
и только сердитый, мрачный голос спросил: Кто здесь? Я поднял глаза и увидел
нечто вроде железной кровати, на которой горой громоздились подушки и
одеяла. Под горой лежала испуганная и рассерженная старушка.
Я сказал <шалом> и сообщил, что приехал из-за границы и пришел передать
привет от сына ее сына. Она под подушкой просунула руку, подтянула одеяло
под самую шею и спросила, сколько домов у ее внука, есть ли служанка, в
каждой ли комнате ковер. Затем она вздохнула и сказала, что этот холод
сживет ее со света. Увидев, как ей докучает холод, я решил, что керосиновая
печь должна облегчить ее страдания. Я напряг все свои дипломатические
способности и сказал, что ее внук дал мне деньги, чтобы купить ей печку,
переносную печку, в которую наливают керосин и зажигают фитиль, и она горит
и распространяет тепло. Я вытащил кошелек и сказал ей: Вот деньги. Она также
дипломатично ответила: Как я могу купить печку, разве у меня есть ноги?
Ледышки у меня, а не ноги. Пока этот холод сведет меня на Ар Азейтим (1), я
раньше сойду с ума. А там, за границей, говорят, что Израиль - теплая
страна. Теплая она для грешников в аду. Я сказал ей: Завтра выглянет солнце
и больше не будет холодно. Она сказала: Пока утешение придет, душа изойдет.
Я сказал: Через два часа я пришлю вам печку. Она сжалась среди подушек и
одеял, показывая этим мнимому добродетелю, что нечего на него полагаться.
Я попрощался, вышел на улицу Яффо, купил самую лучшую переносную печь и
послал ее старой раввинше. Через час я вновь зашел к ней, вдруг она не
знакома с переносными печами и нужно научить ее искусству зажигать их. По
дороге я подумал, что, пожалуй, не услышу из ее уст слова благодарности...

Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон   
«Теила»





Смотрите также:

М.М.Бахтин Проблемы творчества Достоевского (Часть I)

И.Ф.Анненский Достоевский до катастрофы

В.Днепров Достоевский как писатель двадцатого века

В.Н.Криволапов Об одном источнике "Братьев Карамазовых"

Ф.М.Достоевский (Ежегодные междкнародные чтения Достоевский и Мировая Культура)


Все статьи



Самооправдание или самообман Раскольникова

Бесовство по Достоевскому

Образ князя Мышкина и проблема авторского идеала в романе Ф. М. Достоевского «Идиот»

В чем заключается наказание Раскольникова за преступление (мини сочинение)

Образ князя Мышкина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Григорьев Аполлон Александрович

Серджио Бамбарен

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Гарнитур Аллиа от компании Группа Компа-С





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анатолий Матвеенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dostoevskiy.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.