Достоевский Федор Михайлович
читайте также:
омительнее, всего неприятнее - сознание, что через полчаса вся рота замолкнет, уснет, и только Меркулов остается бодрствовать - тоскующий и забытый, одинокий среди ста человек,..
Александр Куприн   
«Ночная смена»
читайте также:
Его собеседник, мистер Шелби, производил впечатление истинного джентльмена, а убранство и весь тон дома свидетельствовали о том, что хозяева е..
Бичер-Стоу Гарриет   
«Хижина дяди Тома»
читайте также:
В начале тропинки, что вела от дома к фруктовому саду, буйно разрослись кусты вереска. Фермер вышел из сарая, чтобы посмотреть на идущую по тропинке дочь, но та уже исчезла за кустами...
Андерсон Шервуд   
«Уроженка Новой Англии»
        Достоевский Федор Михайлович Статьи Спектакль в театре КнАМ по Ф.М. Достоевскому
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
На правах рекламы:
ТИАЛ ГРУПП: оборудование канализации коттеджа на www.tialbur.ru

Аудит и бухучет
Аудит и ведение бухгалтерского учета - необходимые составляющие хорошей бухгалтерии. Помощь компетентных юристов, бухгалтеров и специалистов по налогам.
www.stolypin.com


Все статьи

Спектакль в театре КнАМ по Ф.М. Достоевскому


Спектакль по произведению Достоевского

Три месяца (январь — март) Татьяна работала вместе с выдающимся переводчиком и исследователем творчества Достоевского Андрэ Марковичем (Andre Markowicz) над созданием последней части международного проекта «Достоевский. Черновик», первую часть которого — спектакль по рассказу «Сон смешного человека», уже увидел российский зритель.

Андрэ Маркович — личность уникальная: француз по происхождению, имея российские «корни», он заново открывает французам великую русскую литературу. В 2002 году, завершив новый перевод полного собрания сочинений Достоевского по заказу правительства страны, он спровоцировал во Франции взрыв интереса к русскому классику. Маркович — один из немногих переводчиков, кому удалось передать эмоциональный накал и неповторимость языка великого писателя, считавшегося до этого сложным и путанным.

Именно способность Андрэ Марковича проникать в подтекст автора заинтересовала Татьяну Фролову, которая вот уже 20 лет активно работает в пространстве театрального эксперимента, создавая спектакли, трудноопределимые по жанру и форме и, в то же время, оставляющие сильное эмоциональное впечатление. В ее творческом арсенале весь спектр современного искусства: видеоинсталляции, живопись света, документальные тексты, импровизации со звуком, пластика «живого» тела.

«Сегодня, на фоне кино, с его ошеломляющими технологиями, театр все равно проигрывает. Нужно идти вглубь, тщательно исследовать материал. Только тогда появляются новые формы, с помощью которых, например, текст Достоевского, звучит как суперсовременное послание о том, как человеку остаться Человеком. Сегодня только это имеет смысл, а иначе зрители через несколько лет совсем перестанут приходить в наши „покрытые пылью“ театральные залы»- считает Татьяна Фролова.

В процессе работы над проектом Андрэ Маркович с большим интересом воспринял неожиданное предложение режиссера: впервые он предстанет перед зрителями в качестве актера, и будет играть роль самого себя. В результате появится российско-французский сплав — «спектакль-лекция», в котором зрители будут «открывать» для себя слово Достоевского вместе с русскими актерами и, в то же время, получат возможность услышать комментарии к творчеству самого загадочного русского писателя от самого артистичного европейского исследователя-лингвиста Андрэ Марковича.


источник: Федеральное агентство по культуре и кинематографии - http://www.rosculture.ru/



Тем временем:

... Много схваток и сеч, где колено скользит У воителей в прахе, как в дребезги щит Разлетелся, в щепы сокрушилось копье, - А врагов не разнять разъяренных, - И данаям судил и троянцам равно Промыслитель святых неотменных судеб; И что ныне вершится, свершиться должно: Ни маслам не смягчить, ни слезам не залить 70 Всесожжений горящего гнева. На бесславный покой обрекли нас года И, на посох согнув, повелели влачить Одряхлевшую плоть, Возвратили нам давнее детство. Ведь младенец - он старцу подобен. Еще Не вселился Арей В неповинное сердце; и сок молодой Не успел забродить. А на ветхих дубах 80 Иссыхает листва. Беззащитней детей - И на трех с костылем спотыкаясь ногах, - Наяву - мы виденье ночное.

Из боковых дверей дома выходит Клитемнестра с рабынями.

Тиндареева дочь, Клитемнестра! Что граду несешь, госпожа? Али весть? Что за весть? От кого? Что гласит Сей обряд, сей обход Всех святынь, чередою, с дарами? Всем родимым богам, что царят в вышине И живут в глубине, 90 Что врата стерегут и свой град берегут, Воскуряется дым благовонный. В нем огонь золотой вспыхнет здесь, вспыхнет там И взметнется столбом Пожирая честной миротворной елей И - бессмертных усладу - тончайший ливан. Кладовых драгоценность царевых Возлиянья скончав, мне, царица, скажи, Что сказать не запрет! Благовестье целит унывающий дух, 100 Разрешает печаль в благодарственный гимн. Разошлась бы кручина, что сердце крушит! Луч упал от веселых, от праздничных жертв, Думу черную гонит надежда.

Клитемнестра, свершив жертвоприношение, молча удаляется во дворец.

Хор

Строфа I

Знаменье славить хочу путеводное, жребий похода Воинству предвозвестившее. Старости свыше, С мощью песен, Дар убеждать - ниспослан. Когда цари, Два сопрестольника, сильных согласьем, 110 Юность Эллады, Пылом отмстительным в сердце горящую, Тевкрам на гибель За море слали, - Сели, отколь не возьмись, два заоблачных Царственных хищника в поле открытом, По правую Руку, что копьями блещет, от стана, - Белый с тылу, и черный. Дичь закогтив, пожирали орлы непраздной зайчихи 120 Из чрева вырванный приплод...

Иванов Вячеслав Иванович   
«Эсхил. Агамемнон»





Достоевский Федор Михайлович:

«Дядюшкин сон»

«Бобок»

«Дневник писателя. Январь - август 1877 года.»

«Преступление и наказание»

«Елка и свадьба»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Григорьев Аполлон Александрович

Серджио Бамбарен

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


ООО «СТЭП» - отделка коттеджей, ремонт, электрика.





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анатолий Матвеенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dostoevskiy.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.